Category: юмор

ЖЖ-сообщество 'na-slabo': времена и нравы

 





Тут мышиная возня получила логическое продолжение.





https://stabrk.livejournal.com/568438.html — заметка от 20.08.2019 «ЖЖ-lengvizd типичный "модератор интернетов": мелочное, жалкое, тупорылое ничтожество )». Если вкратце, то "модератор" lengvizd сообщества na_slabo на мою аргументированную критику (ну, например: «Плохая форма убивает содержание», «Лучше было бы оставлять просто голую идею, а не ходить вокруг да около, маскируя всё под "художественную литературу" и "бытовые диалоги"») его "литературного эксперимента" два раза ответил матом: "нихуя не понял", "иди на хуй" — и это помимо иных желчных оскорблений в мой адрес. И это при том, что, со слов pricklet, "оскорбления, мат запрещены в нашем сообществе". Хотя запрет обсценной лексики самой "создательницей сообщества" 6e_4uvstvo нигде в явном виде в правилах не прописан. Сама по себе нецензурщина не имеет никакого значения — но она была применена, во-первых, модератором, во-вторых, в ответ на конструктивную критику его "рассказа на заданную тему" как рядового члена сообщества.

"Модератор" lengvizd этим не ограничился и забанил меня, чтобы я не мог критиковать его опусы.

Но и этим т. н. модератор lengvizd не ограничился, а стал подначивать других, чтобы они пожаловался на меня, и он — исключительно по их просьбе — уже мог бы забанить меня в сообществе ))). Мол, это не его инициатива, а лишь волей алкающих сообщников )).



И вот 22.08.2019 "владелец сообщества" 6e_4uvstvo, которая устанавливает правила, эти же правила предлагает нарушить, продлив специально для неё срок "конкурса" на два дня: https://na-slabo.livejournal.com/45971.html. Я высказался против из тех соображений, что конкурс — это всё же умение создать единицу текста в единицу времени, и все должны находиться в равных условиях. И, к своему удивлению, обнаружил, что больше комментарии в сообществе оставлять не могу, "так как его владелец вас забанил" )).



Всё же стоит сказать, что "вне конкурса" я также послал на модерацию анекдот к теме "игры дьявола", суть которого в том, что священник — понятно, борющийся со сквернословием, — при виде свершённого господом на его глазах чуда не нашёл никаких иных слов для восхищения, чем матерные слова. И вся соль этого анекдота в игре слов, так как подобранные священником слова как нельзя лучше отразили восхищение и были даже очень к месту. Вот так священник "легально" согрешил. Ну, чем не "игры дьявола"? При этом я сразу предупредил, что в анекдоте содержится нецензурная лексика, но она по делу и к месту. И даже убрал её под кат. И, напомним, явного запрета мат в сообществе нет, достаточно вспомнить "модератора" lengvizd, который матерится даже не в ответ на чей-то мат, а просто в ответ на критику своих "трудов" как рядового члена сообщества.



К сожалению, я не в курсе, кто именно забанил меня в сообществе: сама "владелец" 6e_4uvstvo или "приближённый к кнопке" "модератор" lengvizd. Но оба варианта дурно пахнут.

Если забанила 6e_4uvstvo, то почему втихаря? Не понравился мат в заметке? Так, во-первых, "вне конкурса", не требует оценки, во-вторых, достаточно было просто не пропустить на публикацию и пояснить правила типа "материться нельзя" или "несмешные анекдоты или анекдоты, которые я не поняла, публиковать нельзя". Если же "владелице сообщества" не понравилась реплика, что я против продления сроков, тем более для тех, кто эти сроки сам и устанавливает, то почему тогда не забанена pricklet, которая там же высказалась более конкретно и жёстко, прям с языка у меня сняла: "Я — против. Когда другие члены сообщества обращаются с какими-то просьбами, которые отходят от правил, установленных ранее, модератор отвечает, что правила нарушать не будем, а для себя, любимой, будем? Не успела — значит не успела!".

Но не лишена смысла версия, что забанил всё же "модератор" lengvizd — тогда это, как грится, ни в какие ворота. А что, добрый, рассудительный барин — "владелица сообщества" 6e_4uvstvo — не в курсе?! Если забанил всё же "модератор" lengvizd, и при этом 6e_4uvstvo не в курсе, — вот это уже перебор. Но это слишком маловероятно, чтобы "не в курсе".





Но это всё лирика. Это я всё расписываю только в качестве погружения в контекст. Поскольку я в сообществе — не известно кем и не известно за что — забанен, то вынужденно отвечу здесь — так сказать, "открытое письмо".


Вот manilowa_ewa, хлопая глазками вопрошает:
«
Возможно ли такое, что внутри сообщества na_slabo один сообщник удивительным образом забанил другого сообщника по неизвестной причине, не оставив ему возможности комментировать свое творчество? Я не жаловаться, даже имен не назову. Я чисто из спортивного интереса: в правилах сообщества такое не регулируется?
»

И далее:
«
Это со мной такое сделали — забанили без видимых причин. Причем, я даже и не узнала бы никогда, если бы не зашла прокомментировать творчество одного из сообщников, а мне тут от ворот поворот)). Вот я и думаю: а что, так можно? Или зачем это ему нужно?
»


Ну, "имя" это я. Да, забанил. А как бы поступили вы?.. Вот мой критический отзыв на её... э-э-э... шедевр рассказ.

stabrk:
«
На Западе есть такая недоинтеллектуальная болезнь, когда форма превалирует над содержанием. Показательный пример — "фильм" "Лучшее предложение" ("La migliore offerta", Италия, 2012 или 2013 г.): визуально — почти шедевр, в сухом остатке — ни-че-го, извините за мой французский.

Здесь видим то же самое. Не беря в расчёт сам язык (литературой тут и не пахнет, ни большой, ни "по-маленькому" :), получаем ряд, возможно, неплохих и многообещающих оборотов, сравнений, сюжетных поворотов и даже смыслов, но на выходе не получаем ровным счётом ни-че-го (и снова извините за мой французский). Это как взять дорогие и изысканные ингредиенты типа красной икры, трюфелей, птичьего молока, королевских креветок, дуриана и т. п., и сварить в результате несъедабельные помои.

Допустим, идея про то, что внешне верующий человек реально может мстить за свою физическую ущербность, есть. Пусть вызывает много вопросов спаситель, вырезанный "в натуральную величину" ("как живой"). И т. д., и т. п. Но к чему какая-топ приземлённость с изнасилованием, бытовуха в описании, и даже вульгаризм с зомби? Но это всё детали.

Основная претензия — где, пардон, "месседж"? Зачем это всё?! К чему?! Формально обыграть, вернее вставить, "тему" про "игры дьявола"?

(Не в качестве саморекламы, а в качестве примера отправляю в свою небольшую заметку годовалой давности от 05.07.2018, "Команда КВН "Чистые пруды", 2015-й год: есть ли в номере с "французским рэпом" реальный смысл?" https://stabrk.livejournal.com/461110.html — там рассказывается подобная по духу история, как команда КВН вместо того, чтобы подготовить номер на тему "Год литературы в России" вышла, покривлялась якобы под французский, но переделанный рэп, а для судей сказали, что в "песне" по-французски было письмо Татьяны к Онегину. Но судьи были не дураки, и, хотя в комедийном плане номер был идеален, за нераскрытие темы команду справедливо зарубили.)

Так вот: к чему этот "рассказ"?! Так сказать, "просим! просим!" рассказать, а в чём же суть?!

Поймите правильно: одна фраза "А Земля круглая" содержит столько информации, что о ней можно разговаривать и объяснять год. А где ваша "Земля круглая"? О чём вы хотели "плюнуть в вечность"?
»


Что я услышал в ответ? А вот что.

manilowa_ewa:
«
Шура, не волновайте себя (с)

Я сказала то, что сказала и хотела сказать. Ваше дело видеть в этом один или двадцать один смысл, или не видеть никакого. Разъяснять суть — что может быть глупее между читателем и писателем?

Сколько читателей, столько и мнений. Поверьте, я адекватно воспринимаю критику, если она конструктивна. Но давить на себя никому не позволяю.
»


То есть я к ней с вопросом: «К чему этот "рассказ"?! А в чём же суть?! О чём вы хотели "плюнуть в вечность"?» — а она (она!!! :) мне в духе "чего-то ты так разволновалси?": «Сколько читателей, столько и мнений. Давить на себя никому не позволяю». Ответа на вопрос нет, зато есть это: «Разъяснять суть — что может быть глупее между читателем и писателем?». Если текст мне не понравился, значит, с её колокольни, я необъективен и давлю на автора. "Логика" зашибись, да. Закономерный бан — не читать сумасбродства, не радовать своими комментариями и полезными разборами ошибок; и также, как наказание, не позволять обсуждать мои шедевры.


Кстати, это ответ и для lysyi_valenok, у которого такие же "претензии" (и основания для моего бана те же), что какое-то ничтожество ему не позволяет срать у себя в комментариях. Вам начхать на моё мнение — мне на ваше. Не обессудьте.





В заключение хочу напомнить, что "модератор" lengvizd забанил лично меня, чтобы я не мог комментировать его заметки в сообществе! Ему можно, а мне или кому-то ещё нельзя?

К тому же есть странный ответ от "владелицы сообщества" 6e_4uvstvo на недоумение manilowa_ewa, что один член сообщества не позволяет другому комментировать свои вирши:
«
Не сталкивалась с такой ерундой и не думала, что столкнусь. Разве есть такая возможность? Если вопрос о том, как это сделать технически, то надо просто обращаться к модератору.
»

6e_4uvstvo не в курсе, что происходит? Не в курсе, как превышает полномочия "модератор" lengvizd? Или в курсе, но делает вид, что не в курсе, играя в "царь-то не знал! царь нипричом"?





Честно говоря, всё это так некрасиво, что доискиваться до "правды" не слишком уже и хочется.



 
promo stabrk декабрь 12, 2015 05:22 Leave a comment
Buy for 10 tokens
03.12.2015 г. я разместил заметку « Ешь апельсины, рябчиков — руками, а плов и кускус — не руками». Её интернет-Макаренко главгеру stalic'у, видать, не понравилась оценка его восторгов по поводу того, что мусульманская девочка ест кускус руками, как свинья. Чтобы…

Филологический кретинизм в понимании названия команды КВН «Нарты из Абхазии» ))

 

Я уже как-то жаловался, что у меня плохая память на лица (сейчас не про минет), — например, я долгое время путал актёра Антонио Бандероса и певца Хулио Иглесиаса-младшего. Но кретинизм у меня ещё и на понимание некоторых вещей. Так, в название команды КВН "Нарты из Абхазии" я на слух воспринимал слово "нарты" как "узкие санки северных народов для езды на собаках или оленях". И мне казалось, что я понимал шутку: мол, Абхазия "где-то на юге", поэтому санки оттуда — это такое неудобство, что-то несовместимое, и потому смешно. Ну, попробуйте-ка с юга, где и зимой снег-то редкость, добраться на санях!..

Потом я стал сомневаться: может, я неправильно услышал на слух, и там не "нарТы" (сани, спёртые у чукчей), а "нарДы" — такая "игра, напоминающая игру в русские шашки", тем более что эта игра весьма распространена не только в Средней Азии, но и среди народов Кавказа, а Абхазия как раз-таки на Кавказе (в Закавказье, или на Южном Кавказе, если быть точным).

"НарДы из Абхазии"...

Снова начали терзать сомнения: неужели название команды всего лишь отражает одну из национальных особенностей абхазской команды? Но игру в нарды не изобрели именно абхазы — тогда в чём смысл названия? "Красивая коробка (по сути, упаковка) для игры в нарды из Абхазии"?


Полез в интернет смотреть написание названия этой команды КВН (а то всё время на слух да на слух), и опа: всё-таки не "НарДы из Абхазии", а "НарТы из Абхазии" — и, получается, снова вернулся в исходную точку с названием в духе "Мы к вам на северных санях из солнечной Абхазии". Иронии не показалось много. Название не казалось мне органичным: не было в нём ни достаточно логики, ни достаточно юмора, ни даже смысла. Нет, назвать так можно, но название всё же не слишком удачное, хотя некоторые команды и пытаются с разной степенью вменяемости даже название придумать вычурное, аляповатое, абсурдное.


Теперь небольшое отступление, но по теме — отрывок из романа Юлиана Семёнова «Семнадцать мгновений весны»:

«
— Идите к себе и напишите, что вы считаете нужным, — сказал Мюллер. — Когда вы сможете это сделать?

— Коротко — через десять минут. Подробно — завтра.

— Почему завтра?

— Потому что сегодня у меня есть срочные дела, которые я обязан доделать. Да и потом, он раньше не очухается. Разрешите идти?

— Да. Пожалуйста, — ответил Мюллер.

И Штирлиц вышел. Мюллер освободил запястья Холтоффа от наручников и задумчиво подошел к столику, на котором стоял стакан. Осторожно взяв двумя пальцами стакан, Мюллер посмотрел на свет. Явственно виднелись отпечатки пальцев Штирлица. Он был в числе тех, у кого еще не успели взять отпечатки пальцев. Скорее повинуясь привычке доводить все дела до конца, чем подозревая именно Штирлица, Мюллер вызвал Шольца и сказал:

— Пусть срисуют пальцы с этого стакана. Если буду спать – будить не надо. По моему, это не очень срочно…

Данные экспертизы ошеломили Мюллера. Отпечатки пальцев, оставленные на стакане Штирлицем, совпадали с отпечатками пальцев на телефонной трубке и — что самое страшное — с отпечатками пальцев, обнаруженными на русском радиопередатчике…
»


Вот и я точно также — «скорее повинуясь привычке доводить все дела до конца», чем что-то «подозревая», — полез в онлайн- толковые словари на «Грамота.ru» — и «данные» меня «ошеломили».

(Тут можно провести и другую параллель: когда Чарли Чаплин не мог придумать, как правильно снять очередную сцену в кинокартине, он просто тупо снимал её дубль за дублем, иногда несколько десятков раз, пока его не озаряло — так, в частности, был придуман ход, что слепая цветочница спутала покупателей из-за того, что рядом случайно хлопнула дверца автомобиля. Так и я — просто начал делать хоть что-то, например, рыться в словарях.)

Усилия нажимать клавиши не прошли даром: оказалось, что слово "нарТы" таки омоним и имеет второе значение: "богатыри в эпосе кавказских народов", "герои «Нартского (Нартовского) эпоса», распространённого у многих народов (Северного) Кавказа". Что-то вроде кавказских Ильи Муромца и т. п. Также выяснилось, что во Владикавказе (северокавказская Республика Северная Осетия — Алания) есть государственный конно-драматический театр с таким названием «Нарты».


И вот теперь всё стало на свои места: оказывается, в названии абхазской команды КВН «Нарты из Абхазии» «нарты» означает «национальные кавказские богатыри».

Как говорят, «как говорят японцы» ))), «лучше не знать некоторое время, чем не знать всю жизнь» ). Гы-гысь )!..




P. S. Сочетание нанизанных родительных падежей ещё то: «понимании названия команды КВН» — но вы меня простите, мне и так досталось ).


 

Команда КВН "Чистые пруды", 2015-й год: есть ли в номере с "французским рэпом" реальный смысл?

 

Заметка написана 05.07.2018 в сообщество "Франция русскими глазами" france_ru:
https://france-ru.livejournal.com/1529552.html




По сведениям Википедии, в 2002 году во Франции была создана пародийная рэп-группа "Fatal Bazooka", писавшая песни в виде скетчей. Их "первый сингл "Fous ta cagoule" вышел 18.11.2006 и стал суперхитом, возглавив французский национальный чарт в январе 2007, так же заняв 2-е место в итоговых чартах Франции и Бельгии". В песенке комично обыгрываются разные ситуации в духе "оденься потеплее — надень капюшон, а то горлышко простудишь, яички опухнут, сопли потекут" и т. п. Почти "Мойдодыр", только на тему "когда сыро и ветрено — одевайся, брат, потеплее".


Видеоклип на композицию "Fous ta cagoule" группы "Fatal Bazooka":






В 2015 году в КВН команда "Чистые пруды" из Российского экономического института (РЭУ) имени Г. В. Плеханова выступила с переделкой этой песни — но текста на русском там тоже не появилось, но было понятно, что поют-читают как бы "на французском" со вставками слов, понятными без перевода, потому что слова эти происходят от французских, в том числе и французских имён: "ассорти", "жалюзи", Жан Рено, Саркази, "абажур", "абордаж", "до мажор", "антураж". Выступление, что называется, "порвало зал", стало визитной карточкой команды, хотя и не обеспечило победу в конкурсе:






В конце своего номера команда "Чистые пруды" — и, судя по всему, на полном серьёзе — сообщает: "Это замечательно, что в России жили такие писатели, которые в совершенстве владели французским языком, такие как Толстой, Тургенев, Пушкин... Если бы они сегодня сидели в зале, то посмеялись бы ещё сильнее — потому что узнали письмо Татьяны к Онегину в его начальном варианте".


Отсюда вопрос: в пародии КВН текст действительно какой-то осмысленный и несёт дополнительное комическое содержание, которое было бы понятно, если бы зрители знали французский язык? О чём там вообще в ней говорится или там просто рифмованный набор иностранных слов?..





UPD.

Ну, вроде всё встало на свои места.

sarunanas: Конечно, никакого письма там нет. Голое кривлянье и визг в духе "как ребята представляют французский, никогда его не учив". Периодически напоминает польский, кстати, по звукам. Пародия на пародию, без мысли, без смысла. Я ожидал примерно чего-то такого от ДАЛС, но там оказалось с выдумкой и смешно. А это un morceau de merde [кусок дерьма]. Судя опять же по выступлению "Лунного света", там [на КВН] была тема "Год литературы", нужно было как-то привязывать выступления к теме. Ну вот хотя бы так.





Честно говоря, я полагал, что "Чистые пруды" озаботились темой и действительно дословно перевели часть письма Татьяны к Онегину и это серьёзное содержание пропели очень весело, что никто письмо и не узнал. И огорчался, что зрители и жюри этого не оценили. А оказалось, что "Чистые пруды" схалтурили дважды: не пели "на французском" и "письмо" приплели голословно, лишь бы в тему игры попадали. Скорее всего, у них был один, безусловно, забойный номер — они его и показали, в конце что-то формально пролепетав там про Толстого, Тургенева и Пушкина. Тогда правильно их жюри не пропустило в высшую лигу — тему-то игры они не раскрыли, а пытались примазаться формально.

 

Реклама не пидорастической в квадрате не бывает

 
bonmotistka в своей заметке от 22.05.2018 г. «Реклама, вызвавшая массовый протест...» https://bonmotistka.livejournal.com/887415.html возмущена, что в рекламе сотового оператора «Билайн» используется слоган «Каждому своё»:



Полностью слоган построен как стихотворный в две строки и звучит так:
«
Каждому — своё!
С тарифом «ВСЁмоё!»
»

Что, как кажется блогине, перекликается с фразой о справедливом распределении благ и справедливости вообще, идущей ещё от римлян, но ставшей печально известной благодаря фашистским концлагерям — например, над воротами в концлагерь «Бухенвальд» была надпись «Каждому своё» на немецком — «Jedem das Seine»:




Лично я натыкался на эту убогую рекламу «Билайна» (а вся реклама убогая по определению), и лично меня она тоже задевала, но совсем по другой причине: в выражении с пробелом «всё моё», тем более в варианте слитного написания-звучания «ВСЁмоё», я увидел контаминацию с дефисным выражением «хуё-моё», апелляцию к этому нецензурному выражению. Аналогичная «игра слов» была использована в названии очередного отечественного дебильного «смешного» фильма «Везучий случай» (2017 г.), где явная отсылка и пародия на устойчивое матерное словосочетание «ебучий случай».

С некоторых пор Роскомнадзор запрещает контент с содержанием четырёх матерных слов: «хуй», «пизда», «ебать» и «блядь», — а также, что очень важно, во-первых, любые производные от этих слов, а во-вторых, все выражения, где данные слова не употреблены в прямом виде, но легко понятны из контекста. Например, в карикатуре Алексея Меринова:
«
Выбирай, не выбирай —
Всё равно получишь рай!..

Голосуй, не голосуй —
Всё равно получишь...
»




Исходя из этих правил, Роскомнадзор должен запретить как карикатуру А. Меринова, так и название фильма «Везучий случай», что бы кто из вас, долбоёбов, ни «думал» и ни говорил.


И вот в этой рекламе «Билайна» я увидел «ВСЁмоё» как отсылку из переделенного «хуё-моё», а в «Каждому своё» нацистского лозунга вообще не приметил, хотя нельзя исключать, что у людей без совести — у пидорасов, то есть рекламщиков — желание использовать широко известные выражения были. Может, и с ворот концлагеря «Бухенвальд» взяли, и к матерному устойчивому выражению апеллировали. «Два в одном» — это прям в их духе: чтобы халявы, да побольше, в кратных размерах, в разы. Я уже молчу про то, что «ВСЁмоё» вместо «всё моё» пишут только мудаки.

Теория относительности в анекдотах ))

 


«Ежедневная многочасовая пропаганда насилия, жестокости и разврата отравляет души западной молодёжи
и в значительной мере способствует росту преступности в странах капитала.»

Карикатура из советского журнала «Крокодил»,
её справедливость мы можем сполна оценить сейчас на собственной продажной шкуре.




Не могу не поделиться!)) Анекдот!))

— У тебя хуй сколько сантиметров?
— 35!!!
— А ты откуда, от жопы мерил?..

Пидорасы из «Московского комсомольца»: скрытая реклама

 

Многие годы назад в газете «Московский комсомолец» я натыкался на какие-то непонятные статьи. Необычного было в них то, что написаны они были как-то пустышечно: ни о чём. Вроде как, ради самой заметки, а не о том, о чём она. После прочтения, возникал вопрос: а нахера статью или заметку написали-то? Я смотрю на автора только в двух случаях: заметка или очень уж больно хороша или чрезвычайно хуёва. Именно из-за повторяющейся скверности и необычности «автора» я запомнил того, чьим именем заметки подписывались. Напрягала уже не самая распространённая фамилия — «Михаил Верный», при этом слово «Верный» непонятно подчёркивалось кривой чертой. Так ни черта не поняв, я не стал заморачиваться, но, тем не менее, время от времени всё равно на тыкался на такие статьи-«пустышки». Оказалось, не пустышки. Когда в Москве в 2012 году начали открываться магазины с чудовищным названием «Верный» и всё с той же узнаваемым подчёркиванием — всё стало на свои места: это то была скрытая реклама.







Даже если и существует автор, реально пишущий под псевдонимом или своим именем-фамилией «Михаил Верный», — на определённом этапе это использовали для узнаваемости будущего бренда. А бренд «Верный» объясняется его авторами так: «Наши магазины называются „Верный“, и наших покупателей всегда ждет верное качество, верные цены, верный ассортимент и всегда доброжелательный персонал».







Лично у меня первая мысль о названии «Верный» и «Михаил Верный» — что это какой-то еврей.


К подобным же неудачам следует отнести и сокращённое название «Рузской кондитерской фабрики», находящейся в старорусском подмосковном городе Рузе, как «Рузанна», когда как у большинства покупателей первая ассоциация со словом «Рузанна» — что кондитерская фабрика принадлежит нерусскому, армянскому дяде, у которого есть горячо любимая усатая жена или дочка с именем Рузанна/Сусанна.










Всё это я вспомнил, читая в 2016 году в «Московском комсомольце» рубрику «Горячая пятёрка анекдотов „МК“». Рубрика появилась лет 6 назад (году так в 2010-м, хотя за точность не ручаюсь), и уже тогда вызвала у меня удивление: как издание может себе позволить так разбазаривать свои площади?! Потом подумал, что, может, «МК» пошёл по пути советской газеты «Труд», в которой на последней странице колонкой печатали карикатуру и калейдоскоп из нескольких курьёзных новостей — не секрет, что многие начинали чтение «Труда» именно с этой последней колонки на последней странице, а именно — с карикатуры и несерьёзных и порою анекдотичных новостей. Я тоже не придал этому особое значение. Решил, может, «МК» сделают рубрику действительно образцовой, куда будут попадать лишь перлы юмора, эталон вкуса на шутку. Потом меня начала свербить мысль, что что-то не то, потому что я постоянно попадал на какие-то анекдоты, которые трудно было назвать анекдотами вообще, выглядели они, можно сказать, искусственно, я бы даже сказал, гидропонно, при этом схема их создания была одной и той же. И снова удивляло, что коммерческое издание не скупится печатать эту муру миллионными тиражами. Вот несколько примеров:



— Ты даже не можешь себе представить, как я по ней скучаю. Мне больно от того, что её нет рядом в эти длинные летние вечера. Мое сердце разрывается на части от тоски, но в то же время я счастлив, что в моей жизни есть такая искренняя, чистая любовь!

— Петрович, ты задолбал! Вот кончится твоя вахта — купишь себе водки!



— Ха! Ты думаешь, что тебе так легко удастся меня подцепить?

— Петрович, заткнись! Страховочный трос на высотной стройке обязателен!



— Какие колготки лучше пойдут: в крупную сеточку или в мелкую?

— Петрович, мне всё равно! Главное, чтобы лук не вываливался!



— Вчера я пытался познать и покорить мир!

— Петрович, побухал — и за работу, сегодня понедельник.



— Петрович, ты уже вторую сумку теряешь!

— Я же работаю! А не ошибается только тот, кто не работает!

— Какие ошибки!? Ты же инкассатор!



— Я нашёл чашу Грааля! Я покорю весь мир!

— Петрович, верни на склад канистру казенного спирта!



— Эта маска поможет мне сохранить свежесть и упругость кожи?

— Петрович, не знаю! Другой у нас на стройке нет! Надевай её, бери сварочный аппарат и иди работай!



— Алло, медвежонок, мне нужно тебе кое-что сказать: у меня задержка...

— Петрович, что на этот раз? Как же ты заколебал со своими опозданиями!



— Крепкий дневной сон — это базовый элемент здоровья, залог успешной работы сотрудников и высокой производительности предприятия...

— Петрович, живо вставай и иди таскай мешки!



— Я помню, как сжимал в своих объятиях ее очаровательные, изящные изгибы… О, как мне ее не хватает! Мир несправедлив. Нас разлучили злые люди. Где же она теперь?! Как она там без меня?! Мое сердце разрывается от одной мысли, что моя любимая больше не со мной!

— Петрович, задолбал! Закончишь мести двор — верну я твою бутылку водки!




Это, блядь, «лучшие» «анекдоты»...

Пока всё не разъяснилось: по радио и визуальной рекламой на грузовиках в московском регионе агрессивно продвигается санкт-петербургская компания — (интернет-)магазин строительных материалов с названием... «Петрович» («строительный торговый дом „Петрович“»). Ларчик, блядь, просто открывался. При этом мудаки из «МК» не делают никакой пометки, что это реклама. Пидорасы есть пидорасы.

Да, и название компании «Петрович» — такое же убожество, как продукты от самарской фирмы «У Палыча». Каким-то оправданием может служить лишь время создания этих компаний: «У Палыча» это 1991-й год основания, а у «Петровича» это не менее далёкий 1998-й год (основана в 1995-м году как «Петрокон», в 1998-м переименована в «Петрович»), когда такие «названия», «близкие к народу» (который, естественно, считали за быдло), воспринимались, наверное, верхом креативности, а сейчас стали верхом идиотизма, но поменять-то уже хуй что получится, потому что бренд худо-бедно, но раскручен. Хотя ребрендинг у успешных компаний никто не отменял.


Извините, но лично бы я удавился покупать что-либо у компании,
которая представляет для меня продукцию
таким вот бомжиным образом, вернее, даже образами:


http://moscow.petrovich.ru/services/

ЖЖ-psilonsk: Сергей Колганов, «великий специалист», который должен поучать паучат (его уровень)

 

К сожалению, хорошего юмора мало сегодня. Поэтому одно из моих невинных развлечений — смеяться над идиотами. Грешен, да. Обычно — стоит потянуть за ниточку, как вытаскиваешь всего осла, хватанувшего морковку по самые гланды. Ну, то есть, увидишь какой ляп, тянешь-потянешь, и тут вся туша, которая не разочарует.

Так от скуки 15.07.2015 г. заглянул в топ ста заметок «Живого журнала». Шапочный просмотр зацепился за заметку за 14.07.2015 г. с интригующим названием «Вредные советы кандидату, или 16 способов изгадить свое резюме» http://psilonsk.livejournal.com/343465.html от некого г-на Сергея Колганова с ником psilonsk. Всегда настораживает, когда какой-нибудь новоявленный высерок всезнайка вдруг пытается донести до всех сермяжную правду по вопросу, который никто до него нормально разрешить, вроде как, не мог. Мне аж стало интересно: неужели родился во Вселенной человек, который наконец-то, хвала халве, раскроет нам всем Истину? Но уже беглый просмотр показал, что мы имеем дело с обычным безработным хвастуном из серии «неее, я сам не работаю — я помогаю другим организовать их работу». Из того жизненного наблюдения, что «кто сам ничего не может — тот „учит“ других». Да, друзья мои, мы имеем дело с, простите, «бизнес-тренером», «коучером» и прочим самохвальным словоблудием с эквилибрированием словами «бизнес», «менеджмент», «тренинги», есть даже что-то посложнее — аж словосочетание «управление проектами» и — ёбаный пиздец! высший пилотаж! — «тренинги по управлению проектами» ))  и прочее словоплястство.

Покопался в этом говне товарище, чтобы чисто поржать, но просто времени не хватит описать весь бред, что он несёт. Основная моя претензия к такого рода доморощенным долбоёбам, простите, как они сами себя называют, «специалистам» — что они сами не соответствуют своим же критериям, предъявляемым ими к другим. Вот уже даже в заголовке чувак («бизнес-тренер», блядь, не меньше) пишет с ошибкой: «Вредные советы кандидату или 16 способов изгадить свое резюме» где нахуй запятая перед «или»?.. А ведь петушок в своём пункте 15-м голосит, эдак словоохотливо ёрничает, типа, юморит про других: «Никогда не проверяйте орфографию, синтаксис и прочую пунктуацию. Ошибки и опечатки придадут вашему резюме определенный шарм, а вычитка — это для слабаков».

...Первой строкой идёт карикатура... на английском языке! В контексте его советов, что, в частности, резюме должно быть читабельным, понятно составленным, это вообще комично.

Первой строкой текста идёт стандартное самолюбование такого рода ослов самими собою, представление себя публике как некого «вершителя судеб», решающего, кого брать на работу, а кого нет: «Последнее время мне снова приходится просматривать много резюме кандидатов на менеджерские и исполнительские позиции».

Итак, первый «совет» от осла Сергея Колганова с ником psilonsk: «Начните своё резюме с максимально полной версии своего имени <...>. Работодатель всегда мечтал узнать ваше отчество, не забудьте про него <...>». Я с удовольствием просвещу осла: на Руси, и в Федерации в том единственном числе, принято обращение по имени-отчеству. Прикинь, осёл, да?! Любой диктор телевидения, говорящий: «Владимир Путин прилетел на саммит» — непрофессионал, которого нужно гнать поганой метлой, кто бы вам что ни говорил. Верх хамства работодателя — звонить будущему работнику и спрашивать: «А это Степан Мормышкин?» «Степан Мормышкин» он для Василисы Вернявской, его учительницы начальных классов, а не для тебя, мудак. Для тебя, осёл, он Степан Алибабаевич, как бы тебе не было трудно произносить его отчество. Если вы сидите в США (а вы там не сидите) — бог с вами: называйте по «имени + второму имени» (ну нет у американцев отчества), а если вы в России, то я на такие звонки вообще не отвечаю, потому что, если человек, который обращается ко мне впервые, не знает азов этикета, как он может вообще что-то знать и уметь? Он невежа и невежда. А с ослами, обезьянами и прочей кунсткамерой лично я не работаю. Так уж вышло. Таким образом, осёл Сергей Колганов с ником psilonsk не знает, что указывать отчество в резюме — именно это хороший тон, если только ты не претендуешь на «высшие менеджерские позиции» в какой-нибудь «брокерской конторе», где даже собачьей клички будет достаточно, главное, чтобы ты бабло приносил.

Второй «совет» от осла Сергея Колганова с ником psilonsk: «<...> Если резюме не озаглавить „Резюме“, работодатель в жизни не догадается, что за документ к нему попал». Надо просветить осла Сергея Колганова с ником psilonsk, что ни один серьёзный работодатель не будет иметь дело с человеком, который прислал один-единственный документ и даже его не смог озаглавить. Но ослу Сергею Колганову с ником psilonsk это невдомёк. Может, потому что он осёл?..

Третий «совет» осла Сергея Колганова с ником psilonsk: «Не забудьте указать свой домашний адрес — работодатель обязательно пришлет вам открытку или даже заедет в гости». Осёл Сергей Колганов с ником psilonsk, очевидно, не знает, что для многих работодателей важно, где — или даже в каком районе столицы — проживает кандидат. Улицу указывать не нужно, но, если человек претендует на должность в Москве, а проживает в г. Александрове, что в ста километрах от Москвы и в трёх часах езды электрички, то это немаловажное обстоятельство. Если кандидат важен работодателю, ему могут даже оплатить найм квартир поближе к работе, чтобы кандидат лишние шесть часов в сутки тратил не на дорогу, а на работу. Но откуда это знать ослу Сергею Колганову с ником psilonsk, ведь он, ебать-колотить, «учит» других, как им заставлять работать других ))! О, как, не меньше! Чему, правда, может научить осёл, тот ещё вопрос, но всё же.

Четвёртый — как считает осёл Сергей Колганов с ником psilonsk полный сарказма «вредный совет»: «Серьёзно подумайте над разделом „Цели“. Несмотря на то, что ваша цель — получение работы по конкретной специальности, постарайтесь максимально её спрятать за высоким фасадом из малопонятных фраз. Напишите, что ваша цель — личностное развитие, стремление к совершенствованию, желание всегда быть первым». Ёба! Моё любимое: несоответствие того, чего требуешь от других, от того, чего стоишь сам. Открываем страничку осла Сергея Колганова с ником psilonsk на «Мой круг. ru»: «Профессиональные цели: интересная работа в области управления консалтинговыми проектами и/или IT-проектами». Как тут не воскликнуть: ай, да долбоёб этот сукин сын!..

И т. д, и т. п.

А давайте посмотрим, как великий комбинатор чувак, который позиционирует себя так: «Более [десяти] лет занимаюсь управлением проектами в разных областях бизнеса — в консалтинге, финансовой и банковской сфере, ИТ. <...> Провожу немало корпоративных тренингов по управлению проектами, мотивации управлению проектными рисками» «конкретно» (якобы предметно) «отвечает» на конкретные вопросы:
— Сложно ли найти деньги под идею? Или всё это зависит от идеи?
— Я думаю, поиск денег под идею — лотерея, в которой вероятность проигрыша (вероятность не найти денег) гораздо выше вероятности выигрыша. Уж точно это справедливо для России.
— Проще найти более крупную или мелкую сумму и почему?
— Я думаю, вам стоит попробовать найти, а потом поделиться информацией. )

И вы всё ещё спрашиваете меня, почему Сергей Колганов с ником psilonsk осёл?! Мне лень ковыряться в этом очередном интернет-мудаке (в жизни такому места нет), великом «бизнес-тренере», который и спустя 14 лет своей «успешной деятельности» пиарится ищет работу в блогах: «Меня зовут Сергей, я очень хорошо разбираюсь в управлении проектами». Сирожа, ослик ты мой. Вот тебе хороший совет: по прошествии 14-ти лет уже пора, чтобы твои проекты говорили за тебя, а не ты говорил, мол, «здравствуйте, да, я алкоголик король». Король-то, как ни крути, всё время с тебя голый, Серунь. Прежде чем других поучать, себе для начала стабильную работу найди, будь востребован, ага.

И такой нюанс: любой, кто начинает фразу с «я думаю», — ни в чём не специалист. Ни в чём и никогда. «Я думаю» — это всего лишь формулировка, которая позволяет избежать ответственности за ошибки, а глисты ошибки с таким отношением — единственное, что порождает такой «я-думающий», простите, «специалист».



P. S. Нечто подобное я писал об этих «специалистах»:
— http://stabrk.livejournal.com/303507.html о г-не (говне? господине?) this_one;
— http://stabrk.livejournal.com/308964.html о г-не (господине? говне?) barhovich.

Дупу думать (Такая разная жопа…), или Как отличить поляка от русского

 
          Два анекдота.

          «
          Встречаются у межевого столба советский и польский пограничник. Наш пограничник спрашивает:
          — Мы настолько близкие, братские народы, что у нас и языки сильно похожи. Вот как по-вашему будет «дом»?
          — «Дом».
          — А «село»?
          — «Село».
          — А «пёс»?..
          — «Пёс»…
          — А… — «жопа»?..
          — «Дупа»!..
          Советский пограничник озадаченно чешет затылок и сокрушается:
          — Надо же! И стоило ли из-за одного слова целый язык придумывать?!…
          
»

          Ещё.
          «
          Советско-польская граница. По разные её стороны стоят два пограничника и от скуки переговариваются. Наш:
          — А как по-вашему будет «жопа»?
          — «Дупа»!
          — Тоже красиво…
          
»

          Русские — они всегда большие романтики даже когда любознатничают. Можно даже вспомнить анекдот, в котором алкаш в магазине восхищался видом и поэтичностью названия йогурта, а купил не то портвейн, не то водку.
          Ну так вот: я уверен, что первый анекдот придумали поляки, а второй наши, русские ребята.