September 6th, 2019

Значения слова «бомба» — просто бомба!

 

В толковых словарях нет этих двух значений слова «бомба».



Про первое значение я уже писал 04.11.2005 в своей заметке «К вопросу о первородстве «Киндер-сюрпризов», или Россия — родина слонов» https://stabrk.livejournal.com/20052.html. Итак, цитата из автобиографической книги Людмилы Гурченко «Аплодисменты» (первое издание вышло в 1985 году):

«
— По-моему, горит КАФОК, — сказала мама. (Так сокращённо называли кондитерскую фабрику). Внизу, по переулку, уже беспорядочно бегали жители с ведрами, мешками и корзинами. — Пойду. Ты — к тёте Вале.

Я представляла, как мама несет мне из КАФОКа любимую шоколадную «бомбу».

До войны не было ни одного праздника, чтобы папочка не принес мне шоколадной «бомбы». У нас была постоянная игра:

— А что я принес дочурке?

— Конфеты!

— Не-а...

— Пирожное!

— Не-а...

— Зефир!

— Ну, дочурка, давай думай чуковней!

— Бомбу!

— Пр-равильна! Усё чисто сображаить...

Сначала надо было снять с этого круглого шоколадного мячика золотую бумажку.

— Та-ак, знимим золото и...

— Разобьём!

— Исключительна правильна!

Главный сюрприз — внутри «бомбы». Там могли быть деревянные матрёшки, кувшинчики, сердечки. Всегда неожиданность, но обязательно радость. Жалко, что после войны в кондитерских магазинах уже не было шоколадных «бомб». Наверное, потому, что люди знали, что такое бомба. С этой бомбой слово «игра» не сочеталось.
»


В произведении Леонида Ильича Борисова (1897—1972 гг.) «Адамова дочка» (написано не позже 1956 г.) есть такая строчка:

«
Каждому было выдано по прянику, шоколадной бомбе с сюрпризом и по куску пирога с рисом и мясом.
»



А вот второе значение — цитата из Двенадцати стульев» И. Ильфа и Е. Петрова:

«
Ипполит Матвеевич шёл бледный, холодный, потерянный. Он совсем забыл, что ему нужно разыскивать жилотдел. Он переходил с тротуара на тротуар и сворачивал в переулки, где распустившиеся битюги совсем уже нарочно стучали копытами. В переулках было больше зимы и кое-где попадался загнивший лёд. Весь город был другого цвета. Синие дома стали зелёными, жёлтые — серыми, с каланчи исчезли бомбы, по ней не ходил больше пожарный и на улицах было гораздо шумнее, чем это помнилось Ипполиту Матвеевичу.
»


А вот из тех же «Двенадцати стульев», но эпизод, не вошедший в каноническую версию романа:

«
Старгород был завален снегом. Тяжелые обозы шагом проходили по Большой Пушкинской. Обледенелые деревья Александровского бульвара были абонированы галками. Галки картавили необыкновенно возбужденно, что напоминало годичные собрания «Общества приказчиков-евреев». Снежные звезды, крестики и другие морозные знаки отличий медленно садились на нос Ипполита Матвеевича. Ветра не было. С вокзала Ипполит Матвеевич ехал на низких санках, небрежно поглядывая на городские достопримечательности: на новое здание биржи, сооруженное усердием старгородских купцов в ассиро-вавилонском стиле, на каланчу Пушкинской части с висевшими на ней двумя большими круглыми бомбами, которые указывали на пожар средней величины, возникший в районе.
»


В комментариях издателей «Двенадцати стульев» для современного читателя есть такое пояснение:

«
В России на пожарных каланчах находились специальные круглосуточные посты: в случае обнаружения дыма и огня дозорный вывешивал круглые кожаные шары размером примерно с человеческую голову — так называемые «бомбы», посредством которых указывалась часть города, где начался пожар, обозначались интенсивность и размеры возгорания.
»




Кстати, очень много значений слов «бомба» представлены в замечательном издании, существующим только в электронной форме, — это «Исторический словарь галлицизмов русского языка» (составитель: Епишкин Николай Иванович, год издания, по разным сведениям, не то 2000-й, не то 2010-й; галлицизмы — это заимствования из французского языка, собраны галлицизмы с XVII до начала XXI века):

https://dlib.rsl.ru/01006711216
http://rus-yaz.niv.ru/doc/gallism-dictionary/articles/483/bomba.htm

 
promo stabrk december 12, 2015 05:22 Leave a comment
Buy for 10 tokens
03.12.2015 г. я разместил заметку « Ешь апельсины, рябчиков — руками, а плов и кускус — не руками». Её интернет-Макаренко главгеру stalic'у, видать, не понравилась оценка его восторгов по поводу того, что мусульманская девочка ест кускус руками, как свинья. Чтобы…

Бурду можно не только нести, но и носить

 

Современное (и наиболее распространённое) значение слова "бурда" — "отвратительное, невкусное, малосъедобное жидкое варево". К примеру, так часто в тюрьме называют баланду, а тюрьма, как известно, не славится кулинарными изысками, что даже слово "баланда" стало нарицательным, обозначая отвратительную жидкую похлёбку.

В переносном смысле "бурдой" называют чушь и вздор. Таким образом, можно прекрасно "нести чушь", "чушь прекрасную нести",)) но так же можно и "нести бурду".

Но есть и ещё одно (сегодня несколько устаревшее) значение слова "бурда" — это "мясистый нарост у некоторых птиц под клювом", например, "бурдастый петух". Применительно к человеку "бурдами" (то есть "бурда" во множественном числе) также называли бакенбарды в виде бороды по щекам. Таким образом, предки тех, чьи потомки носят фамилию Бурда (тот же Борис Бурда известен участием в интеллектуальных играх типа "Что? Где? Когда?", "Брейн-ринг" и "Своя игра"), скорее всего, получили свою фамилию от прозвища, которое им дали за специфический внешний вид — "бороде по щекам". В частности, Авраам Линкольн нёс (на лице) не одну "бурду", а аж две "бурды",)) и, разумеется, был дегенератом, потому что адекватный человек в таком виде ходить побрезгает. Такую "бурду" часто рисуют у капитанов и пиратов. Сейчас такую любят носить — как отличительный признак быдла — гопники-бандерлоги с кавказского региона. Так что Борис Бурда носит такую фамилию, надо полагать, не потому, что несёт чушь,)) а потому что его предки имели такой специфический тип оволосения лица.

 

Юнги Северного флота... В книгах и реальность

 


В детском приключенческом романе Леонида Платова "Секретный фарватер" (1963) ест эпизод, где юнга Шурка


«
Катер мчался, не убавляя хода, не отвечая на выстрелы.

Голова трещала, разламывалась на куски от лопающихся разрывов. Снаряд! Лавина воды обрушилась на палубу. Всплеск опадает за кормой.

Внезапно катер сбавил ход.

Механик доложил Шубину, что осколок снаряда попал в моторный отсек. В труднодоступном месте пробит трубопровод. Обороты двигателя снижены.

Авария! И как раз тогда, когда фашистские артиллеристы начали пристреливаться!

Но Шубин не успел приказать ничего. Все сделалось само собой, без приказания. Мгновение — и катер опять набрал ход!

— Мотористы ликвидируют аварию своими средствами! — доложил механик.

Шубин кивнул, не спуская глаз с расширяющегося просвета впереди, между лесистыми берегами.

«Своими средствами…» Вот как это выглядело.

Скрежеща зубами от боли, Степаков по-медвежьи, грудью, навалился на отверстие, откуда только что хлестала горячая вода.

— Резину!

Юнга поспешно наложил на пробоину резиновый пласт, крепко прижал его. И лишь тогда Степаков со стоном отвалился от трубопровода.

— Не бросай!

Но Шурка и сам понимал, что нельзя бросать. Скорость! Нельзя сбавлять скорость!

Обеими руками он с силой прижимал резину к трубопроводу; фонтанчики, шипя, выбивались между пальцами. Боль пронизывала тело до самого сердца. Это была пытка, пытка! Но он терпел, не выпуская горячего резинового пласта, пока Дронин торопливо закреплял его. Сначала надо было протянуть проволоку вдоль трубопровода, потом старательно и аккуратно обмотать её спиралью. На это требовалось время, как ни торопился Дронин.

Но вот наконец трубопровод забинтован.

— Всё, Шурка, всё!

Юнга выпустил резину из обожженных рук и упал ничком у мотора, потеряв сознание от боли.

Зато шхеры были уже за кормой. Катер быстро бежал на юг по утренней глади моря.

Юнга ничего не знал об этом. Он не очнулся, когда боцман смазывал и бинтовал его ожоги. Продолжал оставаться в беспамятстве и в то время, когда его вытаскивали из люка и осторожно укладывали на корму, в желоб для торпед.

— На сквознячке отойдёт! — сказал Дронин. И в самом деле, обдаваемый холодными брызгами, юнга пришел в себя. Рядом натужно стонал Степаков.
»



И это не совсем художественный вымысел. Читаем описание подвига 17-летнего юнги Саши Ковалёва:


«
8 мая 1944 года торпедный катер ТК-209, на котором служил Саша Ковалёв, под командованием А. И. Кисова атаковал группу кораблей противника, после чего сам подвергся атаке немецкой авиации, в результате которой осколком снаряда был пробит коллектор двигателя, из которого стала поступать горячая вода, перемешанная с маслом и бензином. Саша Ковалёв прикрыл пробоину своим телом, получив сильнейшие ожоги. При этом удалось сохранить ход катера, мотор не взорвался и было спасено два экипажа торпедных катеров, так как в этот момент на катере находилась ещё одна команда катерников, подобранная с только что уничтоженного германской авиацией такого же катера ТКА-217.
»


Погиб Саша Ковалёв на следующий день, но не от ожогов:

«
9 мая 1944 года Саша Ковалёв погиб от взрыва германской фосфорной мины, не разорвавшейся накануне на катере после бомбардировки его авиацией противника.
»


Саша Ковалёв посмертно награждён орденом Отечественной войны I степени, которым награждают, в частности, тех «кто успешным устранением повреждения в бою обеспечил восстановление боеспособности корабля или возвращение повреждённого корабля в базу».